Алиса в Страната на чудесата
50.00 лв.


-
Автор
-
Жанр
-
Категория
-
Издателство
-
Размери20cm х 28cm
-
КорицаТвърда
-
Брой страници262
-
Година на издаване2020
-
ISBN978-619-02-0720-7
Макар илюстрациите на Джон Тениъл (1820 – 1914) към „Алиса в страната на чудесата“ да са неразривно свързани с оригинала в съзнанието на поколения читатели, в течение на годините цяла плеяда художници са се вдъхновявали от текста на Луис Карол и така са се нароили стотици версии на приказната повест (в това число и забележителният български принос на Ясен Гюзелев).
Оригиналът на изданието, което предлагаме на читателя, е посветен на 150-ата годишнина от създаването на творбата (1865 г.) и принадлежи на френското издателство Soleil (collection Me?tamorphose, 2016), а илюстратор е талантливият френски художник Бенжамен Лакомб (р. 1982 г.), изявен представител на новата френска школа в илюстрацията. В своята нетрадиционна интерпретация на повестта тои? дава воля на фантазията си и ни предлага бароково пищна визия, като придава свръхестествено измерение на това произведение на англии?ската класика. Освен пълния текст в чудесния превод на Лазар Голдман изданието включва и множество приложения: предговор от Бенжамен Лакомб, биографии на автора и на художника, писма на Луис Карол до прототипа на героинята, Алис Лидъл (мисис Харгрии?вс), хронология на житеи?ския и творческия път на писателя и на раждането на книгата. Приложенията разкриват над 150-годишната история на творбата, разнопосочните тълкувания в различни периоди и отзвука в цял свят, личността на вдъхновителката на Алиса и позволяват по-цялостно възприемане и по-дълбоко вникване в смисъла на едно от класическите произведения в световната литература.
Изданието е забележително и с това, че класическият вече превод на Лазар Голдман, датиращ от 1949 г., но съхранил своята свежест и въздеи?ственост, е допълнен с липсващата въвеждаща поема, вдъхновено преведена от Кирил Кадии?ски специално за случая. С присъщата на оригинала игрива лекота и намигване към викторианската епоха преводът възпроизвежда в стихове незаобиколимата рамка на повествованието в оригиналния замисъл на автора и е необходимо въведение в приказния свят на героинята Алиса.
Очаква се нов тираж от книгата.
Оригиналът на изданието, което предлагаме на читателя, е посветен на 150-ата годишнина от създаването на творбата (1865 г.) и принадлежи на френското издателство Soleil (collection Me?tamorphose, 2016), а илюстратор е талантливият френски художник Бенжамен Лакомб (р. 1982 г.), изявен представител на новата френска школа в илюстрацията. В своята нетрадиционна интерпретация на повестта тои? дава воля на фантазията си и ни предлага бароково пищна визия, като придава свръхестествено измерение на това произведение на англии?ската класика. Освен пълния текст в чудесния превод на Лазар Голдман изданието включва и множество приложения: предговор от Бенжамен Лакомб, биографии на автора и на художника, писма на Луис Карол до прототипа на героинята, Алис Лидъл (мисис Харгрии?вс), хронология на житеи?ския и творческия път на писателя и на раждането на книгата. Приложенията разкриват над 150-годишната история на творбата, разнопосочните тълкувания в различни периоди и отзвука в цял свят, личността на вдъхновителката на Алиса и позволяват по-цялостно възприемане и по-дълбоко вникване в смисъла на едно от класическите произведения в световната литература.
Изданието е забележително и с това, че класическият вече превод на Лазар Голдман, датиращ от 1949 г., но съхранил своята свежест и въздеи?ственост, е допълнен с липсващата въвеждаща поема, вдъхновено преведена от Кирил Кадии?ски специално за случая. С присъщата на оригинала игрива лекота и намигване към викторианската епоха преводът възпроизвежда в стихове незаобиколимата рамка на повествованието в оригиналния замисъл на автора и е необходимо въведение в приказния свят на героинята Алиса.
Очаква се нов тираж от книгата.
Луис Карол (1832-1898) завършва математика в Оксфорд и до края на своя живот преподава любимата си наука в този университет. Написал е няколко книги за деца, най-известните от които са "Алиса в страната на чудесата" (1865) и "Алиса в огледалния свят" (1871). Те са преведени на повече от 50 езика.
Добави ревю на продукта
За да добавиш ревю, трябва да влезеш в твоя акаунт.
Може също да харесате
